Chỉ cần sau 1 giây, nghe xong chủ ngữ, phiên dịch cabin đã “nổ súng” và cuộc hành trình chuyển tải ngôn ngữ bắt đầu. Dịch “cabin” được coi là khó nhất trong các loại hình phiên dịch vì người dịch phải nói song song với diễn giả, người ta nói đến đâu thì mình cũng phải dịch đến đó.
Welcome to Dịch Thuật Quốc Tế
Dịch thuật là nghề xa xỉ
- Details
Sinh 1956 tại Hà Nội. Năm 1974 đi CHDC Đức học kiến trúc đến 1980. Làm kiến trúc cho đến 1994, sau đó làm nhiều nghề vặt khác như quảng cáo, lái xe tải, mở quán ăn, sản xuất xúc xích... Hồi hương 2001, sống bằng nghề biên dịch và phiên dịch.




